Sunday, May 01, 2005

பொதியா.... தொகுப்பா....???

சில சமயம் கணினி தொழில்நுட்ப சொற்களை தமிழில் மொழிபெயர்க்கும்போது, ஒரு சொல்லுக்கு இணையான சுலபமான சொற்களை விட்டுவிட்டு, கொஞ்சம் சுற்றி வளைக்கும் சொல்லைக் குறிப்பிடும் நிலை நிகழ்கிறது. உதாரணமாக Package என்ற சொல்லுக்கு இணையாக தமிழில் 'தொகுப்பு' என்ற சொல்லைக் கூறலாம்.

ஆனால் http://www.domesticatedonion.net/blog/?itemid=464 என்ற பதிவிலும் மற்றும் சில பதிவுகளிலும்

>>இப்படி எல்லாவற்றையும் ஒன்று சேர்த்துப் போடுவதற்குப் பொதியாக்கம் >>(Software packaging) என்று சொல்வார்கள். இதற்கு நல்ல உதாரணம் >>மைக்ரோஸாப்ட் ஆபீஸ் பொதி. வேர்ட்லிருந்து வெட்டி பவர்பாயிண்டில் >>ஒட்டலாம். பவர்பாயின்டை வேர்டாகச் சேமிக்கலாம்.

'பொதி' என்ற சொல்லை கையாள்கின்றனர். பொதி என்றால் 'சுமை' என்று பொருள். ஆனால் தொகுப்பு என்ற சொல் இதற்கு இணையானது. சரியான பொருளையும் தரக்கூடியது. 'தொகுப்பு' என்ற சொல்லை இனி பயன்படுத்தலாம் அல்லவா...???